- high-quality and fast translation of dialog sheets into English, French, Portuguese (European and Brazilian dialects), Spanish, Polish, Ukrainian, Kazakh, etc. (we work with native speakers and have a great working experience with festivals in various countries around the world);
- we provide a video with burned in subtitles and srt.
DCP FOR FREE WHEN ORDERING SUBTITLES!
Terms: from 2 days, depending on the scope of work; when talking about the terms, we always try to focus on Customer's preferences.
To produce subtitles, we need the following materials:
- dialog sheet in the original language;
- video.
Recommended video settings:
Variant 1:
codec - ProRes
container - MOV
bitrate - from 15 m/bit or from 50 m/bit, if You are planning to make an additional DCP-copy (for 4K - 150 m/bit)
Variant 2:
codec - h.264 or h.265
container - MP4
bitrate - from 15 m/bit or from 50 m/bit, if You are planning to make an additional DCP-copy (for 4K 200 m/bit)
How can You deliver us the material?
Upload of the master copy and download of the finished version occurs via FTP or file sharing services working with large volumes of files: dropmefiles.com, files.mail.ru, disc.yandex.ru, drive.google.com, dropbox.com.
The cost of subtitling is the lowest on the market and stipulates separately for each project; we provide discounts on "packet" orders from movie studios, TV channels, cinemas, and festivals.